Coming together

Coming together!

Darum Sprachmittler

Übersetzerinnen und Übersetzer sind Sprachensachverständige. Ihr Arbeitsfeld ist dort, wo Texte zielführend und sprachlich authentisch sein müssen, denn eine Wort-für-Wort-Übertragung bleibt oft hinter der Komplexität des betroffenen Fachgebietes zurück und/oder verfehlt ihre Wirkung als Marketing-Instrument eines Qualitätsprodukts.

Als Diplom-Übersetzerin habe ich eine fundierte Ausbildung sowohl der englischen als auch der deutschen Sprache genossen, in die auch die Geschichte und Kultur sowie die landesspezifischen Eigenheiten des englischsprachigen Raumes eingeflossen sind.

Gerne unterstütze ich Sie mit Rat und Tat, damit Sie empfangene Nachrichten verstehen und Ihre Botschaften verstanden werden – so wie sie gemeint sind.

Christiane Wagner
Christiane WagnerDiplom-Übersetzerin

» Zum Profil

» PRIVATRECHT
• Arbeitsrecht, Familienrecht und Erbrecht
• Gesellschaftsrecht und Handelsrecht
• Firmengründungen und Insolvenzen
• AGB und Verträge

» URKUNDEN
• Geburtsurkunden und Heiratsurkunden,
• Testamente und Sterbeurkunden
• Gerichtsurteile und Gerichtsbeschlüsse
• Schulzeugnisse und Arbeitszeugnisse

» EDELMETALL-TECHNOLOGIE
• Feinchemikalien und Laborgeräte
• Coating und Leitkleber
• Industriekatalysatoren und Autokatalysatoren
• Recycling und Anlagenreinigung

» Zu Leistungen

Nicht nur für Ingenieure: ZUSTIMMUNG – EINWILLIGUNG – GENEHMIGUNG

September 8th, 2016|0 Comments

 In technischen Anleitungen und Verträgen finden sich häufig Warnungen vor dem Verlust der Gewährleistung bei nicht bestimmungsgemäßer Handhabung oder aufgrund unerlaubter Änderungen an Geräten. Diese lauten zum Beispiel: Any change or modification of the equipment shall require the prior written consent of the manufacturer. Non-compliance will result in the loss of warranty. Der Betriebsleiter sagt: „Müller, übersetzen Sie [...]

RSS-Feeds